W TRAKCIE OPRACOWANIA Data ostatniej modyfikacji: 09.01.2020
POTŁUKAĆ SIĘ czas. ndk
Słowniki:
Kn, T, L (w ramach hasła Potłuc, bez cyt.), SWil, SW, SJP notują
SStp, SXVI nie notują
Najwcześniejsze poświadczenie: 1621-1643
Formy: bezok. potłukać się; ~ cz. ter. lp 1. os. potłukam się
Znaczenia:
»tułać się, poniewierać się, prowadzić koczowniczy, nieosiadły tryb życia«:
Rekcja: kogo
Poniéwieram się/ Potłukam się [...] Habito in alieno, habito domi alienae [...] Permuto sedem sede [...] Subinde muto habitationem [...] Terram terra permuto [...] Subinde regionem, domicilium muto [...] Commuto habitationem [...] Inquilinus, aduena sum. Kn 773 [771]. Potłukam się/ v. Poniéwieram się. Kn 795. Poniewieram się, potłukam się, powłoczyć się. umherziehen, herum treiben. se trainer; trainer de tous côtez; roder, errer de maison en maison, d'un païs en un autre; étre errant & vagabond. § wzgardzony teraz się po mieście, po kraiu poniewiera. poniewieraiący się. umherziehend. vagabond, errant. T III 1516. Potłukam się, F. potłukę się, vid. Poniewieram się. T III 1567. Poniewieráć się/ Potłukáć się/ Jam hic, jam illic degere, Permutare sedem sede, Assiduò in aliam & aliam migrare regionem, Subindè mutare habitationem, Terram terra permutare, Subinde domicilium, regionem mutare, Commutare habitationem, herumb treiben/ schweiffen/ von einer Stelle auff die ander ziehen. DasHünDict Nn iiijv.
[więcej cytatów w Korpusie Barokowym]
Autor: WM